背景:
阅读全文

2018年云南大学外国语学院同等学历加试《翻译基础》(英语)考试大纲

[日期:2017-10-03] 来源:云南大学

同等学历加试《翻译基础》(英语)考试大纲

一、考查目标

考试对象为攻读全日制外国语言文学一级学科下属的英语笔译硕士点的同等学力考生,考查考生是否能系统地掌握相关学科的基本知识、基础理论和基本方法,并能运用相关理论和方法分析、解决实际问题。

二、考试形式与试卷结构

(一)试卷成绩及考试时间

本试卷满分为100分,考试时间为120分钟。

(二)答题方式

笔试(可以带2本纸质字典)。

(三)试卷题型结构

1、英语语篇翻译

2、汉语语篇翻译

三、考查内容

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

本考试要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

附:《翻译基础》(英语)考试内容一览表

  题型 题量 分值 时间(分钟)
  英汉互译 英译汉 两段或一篇文章,250-350个单词 50 60
汉译英 两段或一篇文章,150-250个汉字 50 60
总计 --- --- 100 120
我要咨询或发布信息 | 编辑:yangying | 阅读:
热门培训课程
热门培训课程
热门评论